Ar tai „Tu ir aš“ ar „Tu ir aš“?

  Straipsnio „Ar tai tu ir aš“ vaizdas arba 'Tu ir aš'?
Nuotrauka: fongbeerredhot (Shutterstock)

Kartais, nesvarbu, kaip žmogus išlieja savo širdį, jei sugadini gramatiką, kažkas prisimins viską. Taip buvo, kai rašiau šis įrašas apie tai, kaip nuspręsti, kada baigsite susilaukti vaikų , kuriame dalinausi savo patirtimi kaip vieno vaiko mama, buvusi globėja ir moteris, patyrusi du persileidimus.


Vyras (vadinkime jį Danieliumi, nes toks jo vardas), perskaitė tą įrašą ir parašė man, kad pasakytų:

Aš tiesiog užkliuvau už „klausimo, kuris iškilo man ir vyrui“ ir turėjau krūpčioti.

Prašau, skaitytojų labui, skirtumą tarp „aš“ ir „aš“ – šiuo atveju norėjote parašyti „virš mano vyro ir manęs“, o tai reiškia, kad klausimas iškilo virš jūsų vyro ir jūsų. laikas. Jei jums tikrai reikia parašyti „per mano vyrą ir aš“, pabandykite pridėti „lengvai padėjo jam tai įveikti su šviežiu puodu kavos“. Tokiu atveju jums būtų taikoma ta nauja sąlyga ir jūs nepriklausytumėte nuo kažkokių „daugiau“, „pagal“ ar „apie“, kuriems visiems reikia žodžio „aš“.

Tai turi būti kažkur Strunk & White, bet šiuo metu to neturiu.


Priešingu atveju man labai patinka jūsų straipsniai!

Man buvo sunku perskaityti šį el. laišką su visais tais kableliais ir taškais be kabučių, bet aš perskaičiau ir apsvarsčiau jo mintis. Norėdami pradėti, turėjau atrodyti juokinga, kad „šviežias kavos puodas“ galėjo lengvai padėti mano vyrui padaryti kažkokią išvadą apie mūsų ne taip augančią šeimą. (Tai buvo dalykas, kurio mes nesistengėme, ir dabar sunku dėl to nesigailėti.) Bet antra, Danielis buvo teisus – ir kaip kažkas, kas dažnai rašo įrašus apie gramatiką , teisinga, kad mano gramatiniai trūkumai būtų ištaisyti.


(Be to, jis sakė, kad jam patinka mano straipsniai, dėl kurių jis man patiko. Ačiū Danieliui; pažadu padaryti geriau.)

Paprasta taisyklė, kurią visada naudoju, ir dėl kokių nors priežasčių šiuo atveju nebuvo taikoma, yra ta, kad „...ir aš“ yra teisinga visur, kur tik vartojate „aš“ ir „...ir aš“. yra teisingas visur, kur tik vartojate „aš“. Taip yra todėl, kad „aš“ yra a dalykinis įvardis (veiksmą atliekantis dalykas sakinyje) ir „aš“ yra an objektinis įvardis (dalykas, su kuriuo vyksta veiksmas), ir jie naudojami kaip tokie, nesvarbu, ar jie yra atskiri, ar yra frazės dalis.


Taigi turėtume sakyti: „Ar galite išsaugoti vietą mano draugams ir man“, o ne „mano draugai ir aš“, nes aš ir mano draugai esame to sakinio objektas. Ir mes sakytume: „Tu ir aš vėluosime“, nes jūs ir aš esame tema.

Kodėl kai kurie iš mūsų vis dar retkarčiais paslysta? Kodėl kartais gramatiškai neteisinga frazė, pvz., „tarp tavęs ir aš“, iš tikrųjų skamba teisingiau nei gramatiškai teisinga versija. tarp tavęs ir manęs ”? Štai ką rašo kalbininkas Jamesas Harbeckas Savaitė :

Jei tai taip paprasta, kodėl tiek daug žmonių turi tiek daug problemų, kad tai padarytų teisingai? Tie patys žmonės niekada nesakytų: „Nufotografuok aš“ arba „Padovanok tai aš“. Jie automatiškai supranta anglų kalbos dalykų ir objektų formų taisykles... išskyrus sudėtines daiktavardžių frazes.

Tai nėra apgailėtinos anglų kalbos mokymosi būklės įrodymas. Žmonės, dažnai gana raštingi žmonės, tai darė šimtmečius. Daugiau nei prieš 400 metų Šekspyras turėjo personažą Venecijos pirklys pasakykite: „Visos skolos tarp tavęs ir manęs pašalintos“. Jo amžininkas Benas Jonsonas parašė eilutę: „Musco buvo su mano pusbroliu ir aš visą šią dieną“. Kiekvienas vyras savo humoru . Pavyzdžių nuo tada iki dabar yra daug. Akivaizdu, kad paprasta taisyklė nėra automatinė, net jei užaugote kalbėdami angliškai. To reikia mokytis, o ne visi to išmoksta.


Taigi dabar mes to išmokome.