Naudokite šias lotyniškas frazes, kad skambėtų protingiau

  Vaizdas straipsniui pavadinimu Naudokite šias lotyniškas frazes, kad skambėtumėte protingiau
Nuotrauka: Shutterstock

Merriam-Webster nori, kad kasdieniniame gyvenime daugiau naudotume lotynų kalbą, ir nematome jokios priežasties neįpareigoti. (Gerai, M-W to nepadarė pasakyti kad, bet jie paskelbė sąrašą jų mėgstamiausios lotyniškos frazės , todėl tai teisinga išvada.)


Kai kuriuos iš jų galbūt jau žinote. Kai kuriuos tikriausiai girdėjote, bet visiškai neprisimenate prasmės. Ir kai kurie yra visiškai nauji, bet verta nedelsiant įdiegti.

Po šito, vadinasi, dėl to

Apibrėžimas : Po šito, vadinasi, dėl šito. Tai „logiška klaida teigti, kad vienas dalykas sukėlė kitą tik todėl, kad atsitiko pirmas“. Kitaip tariant, koreliacija nėra lygi priežastiniam ryšiui.

Merriam-Webster sako turime padėkoti Aristoteliui, kad pradėjo klasifikuoti šiuos nelogiškus argumentus. Išėjau į lauką ir pradėjo lyti. Iš tikrųjų aš vaikščiojau lauke priežastis ar lietus? Gali atrodyti, kad taip, bet iš tikrųjų tikėti, kad tai būtų logiška klaida – po šito, vadinasi, dėl to .

(Jei vis dar nesate įsitikinęs, kad į rotaciją reikia įtraukti šią frazę, pasakykite tai garsiai su manimi: Po šito, vadinasi, dėl to. Tai geras dalykas.)


Skirta siaurai iki augusta

Apibrėžimas : Per sunkumus iki pagyrimų , per išbandymus į triumfą arba per sunkumus iki didelių dalykų. Tai dar vienas būdas pasakyti: „jokio skausmo, jokios naudos“.

Tai man primena frazę, kurią mes su vyru dažnai sakydavome globos tėvystės metais: „Mes galime padaryti sunkių dalykų“. Skirta siaurai iki augusta būtų gera mantra ar šeimos šūkis.


Atėjau pamačiau nugalėjau

Apibrėžimas : Atėjau pamačiau nugalėjau .

Šią frazę galime naudoti juokais šiandien, galbūt po ypač epiško pasirodymo pietų švediško stalo metu. Bet jei pirmą kartą jį parašė Julijus Cezaris, kaip plačiai priskiriama, tai buvo reiškiama gana pažodžiui. Jis naudojo šiuos žodžius karo ataskaitoje, pasiekęs greitą pergalę maždaug 47 m. pr.


Vyne yra tiesa

Apibrėžimas : “ Vyne yra tiesos “ arba „vyne slypi tiesa“. Tai mintis, kad kas nors, kas išgėrė per daug, sumažins slopinimą ir bus labiau linkęs sakyti, ką iš tikrųjų galvoja.

Frazė kartais pratęsiama iki „In vino veritas, in aqua sanitas“. Arba: „Vyne yra tiesa, vandenyje yra sveikata / gera prota“. Naudokite tai kaip atsiprašymą ar paaiškinimą, kai kitą kartą (arba mylimasis) išgersite šiek tiek per daug ir pradėsite skleisti visas savo slapčiausias mintis.

Įspėjimas emptor

Apibrėžimas : Tegul pirkėjas saugosi.

Merriam-Webster sako tai kilusi iš ankstyvosios romėnų teisės, kai pirkėjai buvo raginami prieš perkant prekę tikrai ją apžiūrėti, kad jos nenuplėštų. Šis mums taip patiko, kad angliškai priėmėme žodį „caveat“, kuris reiškia „įspėjimą, įpareigojantį atlikti tam tikrus veiksmus ar praktiką“.


„Amazon“ ateina į galvą su šia fraze, dėl tam tikrų priežasčių .

Meilė nugali viską

Apibrėžimas : Meilė nugali viską.

Šią frazę, kurią dažnai girdite angliškai, priskiriame romėnų poetui Virgilijui, kuris rašė: „meilė nugali viską; irgi pasiduokime meilei“, prieš pat pirmojo tūkstantmečio pradžią, pasak Merriam-Webster . Nuo tada ši frazė buvo naudojama daugelio poetų ir pasirodė Kenterberio pasakos 1300-ųjų pabaigoje.